Related%20passage for Shabbat 3:6
אֵין נוֹתְנִין כְּלִי תַּחַת הַנֵּר לְקַבֵּל בּוֹ אֶת הַשֶּׁמֶן. וְאִם נוֹתְנוֹ מִבְּעוֹד יוֹם, מֻתָּר. וְאֵין נֵאוֹתִין מִמֶּנּוּ, לְפִי שֶׁאֵינוֹ מִן הַמּוּכָן. מְטַלְטְלִין נֵר חָדָשׁ, אֲבָל לֹא יָשָׁן. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר, כָּל הַנֵּרוֹת מְטַלְטְלִין, חוּץ מִן הַנֵּר הַדּוֹלֵק בְּשַׁבָּת. נוֹתְנִין כְּלִי תַחַת הַנֵּר לְקַבֵּל נִיצוֹצוֹת. וְלֹא יִתֵּן לְתוֹכוֹ מַיִם, מִפְּנֵי שֶׁהוּא מְכַבֶּה:
It is forbidden to place a vessel under a lamp [on Shabbath] to collect [dripping] oil in it. [For oil is muktzeh, and it is forbidden to void a vessel from its designated use, that is, to put it in a place whence it cannot be moved. For this is like fixing a place for it and attaching it there, comparable to a (forbidden) labor. And this vessel, once the oil falls into it, is muktzeh, and it is forbidden to move it.] And if he placed it there while it was still day, it is permitted. And it is forbidden to benefit from it [the oil which dripped from the lamp on Shabbath], for it (the oil) is not from what is muchan ("ready"), [having been set aside for kindling]. It is permitted to move a new lamp [which is not maus ("repulsive"), and which is fit for use], but not an old one, [which is muktzeh because of maus]. R. Shimon says: All lamps may be moved except a lamp which is burning on Shabbath, [i.e., while it is still burning — a decree lest it be extinguished. According to R. Shimon, there is no muktzeh because of maus or muktzeh because of a prohibition. The halachah is not in accordance with R. Shimon, who permits moving all lamps except a lamp burning (on the Sabbath). For a lamp lit for Sabbath night, even if it went out, is forbidden to be moved that entire Sabbath. For since it is muktzeh ben hashmashoth, it is muktzeh for the entire day. But with other lamps, the halachah is in accordance with him, there being no muktzeh for Shabbath, but muktzeh because of monetary loss, (a category) which R. Shimon concurs (does obtain)]. It is permitted to place a vessel under a lamp [on the Sabbath] to catch sparks [from the flame issuing from the lamp, so that what is beneath it not catch fire. For sparks are without substance, and the vessel is not voided from its designated use thereby.], and he may not place water into it, [even on Sabbath eve], for he thereby "extinguishes." [We decree (that he may not do so on) Sabbath eve by reason of the Sabbath, when, if he did so, he would be liable for extinguishing.]
Explore related%20passage for Shabbat 3:6. In-depth commentary and analysis from classical Jewish sources.